Наука       Денис Кораблев       15.02.2020 12:52      

Как сказал Егор Крид… «Я вижу то, что сейчас всё меняется»

И дело даже не в том, что это банально. И даже не в том, что очевидно. А в том, что не по-русски. По-русски: «Я вижу, что сейчас всё меняется». Без «то» 🙅‍♀ 
​ 
Кстати, не раз замечала, что такие конструкции, как, например, «я думаю то, что», «я считаю то, что», «я говорю то, что» часто сейчас можно услышать в речи тех, кому до 20. Многим же из тех, кому за 30, эти все «я думаю то, что» кажутся уродливыми, корявыми и избыточными выражениями. Плеоназмами, одним словом. Так за кем же правда? 🤔 
​ 
Веками в русском языке говорили: «я думаю, что», «я считаю, что», «я говорю, что». Откуда же тогда возникло «то, что» после глаголов, которые всегда требовали простого «что»? Есть версия, что дело в онлайн-переводчике: именно он переводил фразы, вставляя по умолчанию «то, что» вместо «что». В результате дети оказались завалены сделанными через переводчик текстами, которые приучили их к неверному согласованию 🤷‍♀ 
​ 
Да, именно неверному. «Я знаю то, что» – это неправильно, не надо так. Пока норма только одна: «Я знаю, что…». Но, как мы с вами понимаем, русский язык такой русский язык. Он подвижен и неконсервативен, что вполне возможно, скоро конструкция «я знаю то, что» станет вполне литературной. Филологи, кстати, уже зафиксировали такую тенденцию – движение «то, что» к норме 🤦‍♀ 
​ 
Но!!! Куда же мы без «НО»… Не всё так просто: выражение «Я вижу то, что» может существовать, если дальше в предложении будет указание на что-то. Например: «Я вижу то, что другие не видят». Без «то» фраза будет звучать коряво, согласитесь?! НО!!! Опять оно вылезло… Носитель же русского языка, настоящей культуры речи никогда так не скажет, а будет придерживаться формы: «Я вижу то, чего не видят другие». Именно этот вариант согласования в родительном, а не в вин